ميغيل دي ثيربانتس

ميغيل دي ثيربانتس سابيدرا (بالإسبانية: Miguel de Cervantes)‏ جندي وكاتب مسرحي وروائي، شاعر إسباني ولد في ألكالا دي إيناريس، مدريد، إسبانيا في 29 سبتمبر 1547.[6] يعد إحدى الشخصيات الرائدة في الأدب الإسباني على مستوى العالم،[7] واشتهر عالميًا بعد كتابة روايته الشهيرة دون كيخوطي دي لا مانتشا بين عامي (1605 - 1615)، التي تعد واحدة من بين أفضل الأعمال الروائية المكتوبة قبل أي وقت مضى،[7] واعتبرها الكثير من النقاد بمثابة أول رواية أوروبية حديثة[8] وواحدة من أعظم الأعمال في الأدب العالمي.[9] وقامت إسبانيا بتكريمه واضعة صورته على قطعة الـ50 سنتًا الجديدة.[10][11] وكان لثيربانتس تأثير بالغ على اللغة الإسبانية، حتى أطُلق عليها لغة ثيربانتس.[12] وكان يطلق عليه لقب أمير الدهاء.[13] وبالمثل جاءت جائزة ثيربانتس[14] التي تحمل اسمه بمثابة تكريم له على عمله دون كيخوطي الصادر باللغة الإسبانية، والذي تناول شخصية مغامرة حالمة تصدر قرارات لا عقلانية. وقد تركت حياة ثربانتس الحافلة بالأحداث أثرًا بليغًا في أعماقه، وتجلى ذلك في طغيان روح السخرية والدعابة على أعماله.[15]

ميغيل دي ثيربانتس
(بالإسبانية: Miguel de Cervantes y Saavedra)‏ 
ميغيل دي ثيربانتس

معلومات شخصية
اسم الولادة ميغيل دي ثيربانتس
الميلاد 29 سبتمبر 1547[1][2]
ألكالا دي إيناريس ، مدريد، إسبانيا
الوفاة 22 أبريل 1616 (68 سنة) [1]
مدريد، إسبانيا.
سبب الوفاة سكري النوع الثاني  
المعمودية 9 أكتوبر 1547[3] 
مواطنة إسبانيا [4]
مملكة جليقية [5] 
لون الشعر شعر أشقر ،  وشعر بني  
الزوجة كاتالينا دي سالاثار إيه بالاسيوس
أبناء إيزابيل دي سابيدرا
الحياة العملية
الاسم الأدبي Manco de Lepanto 
الفترة القرن السادس والسابع عشر
النوع الرواية، الشعر، المسرح
الحركة الأدبية العصر الذهبي الإسباني  
المهنة جندي، روائي، شاعر وكاتب مسرحي.
أعمال بارزة دون كيخوطي، لا جالاتيا، روايات نموذجية
تأثر بـ فلسفة يونانية، ورغيليوس، رواية الفروسية، الرواية البيكارسكية، النهضة الإيطالية
أثر في جوزيه ساراماجو، مارك توين، تشارلز ديكنز، ميغيل دي أونامونو، هنري فيلدنغ، غراهام غرين، فولتير، فيودور دوستويفسكي
التيار العصر الذهبي الإسباني  
التوقيع
المواقع
IMDB صفحته على IMDB 
بوابة الأدب

في عام 1569، انتقل ثيربانتس إلى روما حيث عمل مساعدًا لخيوليو أكواببيبا، كاهن من الأثرياء أصبح كاردينالًا فيما بعد في السنة التالية.[15] وعندها، تم تجنيد ثيربانتس في قوات المشاة البحرية الإسبانية واستمر في حياته العسكرية حتى عام 1575 عندما ألقي القبض عليه من قبل القراصنة الجزائريين.[1] وبعد خمس سنوات في الأسر، أطُلق سراحه بفدية طلبها الخاطفون من والديه والآباء الثالوثيين -رهبنة كاثوليكية - ثم عاد بعد ذلك إلى عائلته في مدريد.[16] وفي عام 1585، نشر ثيربانتس أول رواية رعوية له باسم لا جالاتيا. اختار بداية من عام 1587 الاستقرار في إشبيلية، وكان ذلك أثناء توليه مهمة الإشراف على تموين الأرمادا الإسبانية. ثم شغل منصب محصل للضرائب في الحرب الإسبانية ليدفع الديون التي أثقلت كاهله، لكن إسبانيا هزمت عام 1588 مما أوقعه في اضطراب كبير إذ كان أودع نقوده عند أحد الصيارفة المفلسين، سجن بعدها ثلاث سنوات بعد اكتشاف العجز في حساباته.[1]

وفي عام 1605، كان في بلد الوليـد، عندما حقق الجزء الأول من روايته دون كيخوطي التي نشرت في مدريد وحققت نجاحًا سريعًا،[7] ورأها ثيربانتس بمثابة إشارة له للعودة إلى عالم الأدب. وفي عام 1607، استقر في مدريد حيث عمل حتى وفاته. وخلال السنوات التسع الأخيرة من حياته عزز ثربانتس سمعته بوصفه كاتبًا، ونشر روايات النموذجية عام 1613 ورحلة إلى جبل بارناسوس عام 1614[7] وفي عام 1615، نشر ثماني كوميديات وثمانية فواصل تمثيلية مع الجزء الثاني من رواية دون كيخوطي.[15] وهو ما قال كارلوس فوينتس في شأنه إن «ثيربانتس ترك صفحات الكتاب مفتوحة حيث يعرف القارئ نفسه ويستطيع الكتابة عنها».[17] وتوفي في مدريد، إسبانيا في 22 أبريل 1616.[6][18]

وفاته

لوحة منحوتة لميغيل دي ثيربانتس في الواجهة الشمالية لدير الآباء الثالوثيين حفاة الأقدام مدريد، حيث مدفنه.

توفي ثيربانتس في مدريد عن عمر ناهز التاسعة والستين بعد إصابته بمرض السكري في منزله المعروف حاليًا باسم كاسا دي ثيربانتس،[58] الذي يقع في زواية بين شارع ليون وشارع فرانكوس في حي الآداب في محيط ما يُعرف باسم مدريد القديمة.[59] وتمنى ثيربانتس أن يدفن في دير الآباء الثالوثيين حفاة الأقدام في الحي ذاته، وذلك على خلفية مساعدة الآباء الثالوثيين له بعد أسره في الجزائر لمدة خمسة أعوام وتوسطهم ودفعهم الفدية له ولأخيه رودريجو حتى تم تحريرهم.

وتم تشييد الدير على عدة مراحل. وفي الوقت الذي دُفن ثيربانتس وقتها، كان الدير يحوي كنيسة صغيرة يمكن من خلالها الوصول إلى شارع أورتاس. ولكن في وقت لاحق، تم بناء كنيسة أكبر على نفس الموقع، وتم نقل الأشخاص الذين دفنوا سابقًا إلى الهيكل الجديد، ومن بينهم ثيربناتس والذي لم يعرف موقع مدفنه المحدد إلى الآن. وفي يوليو عام 2011، افترضت مجموعة من الباحثين الإسبان العثور على بقايا ثيربانتس، بعد تنقيبهم في الأجزاء المختلفة من الدير، على مساحة 3000 متر مربع للتحقق بشكل أفضل من مظهره الخارجي وتحديد أسباب الوفاة.[60][61]

المظهر الخارجي

صورة لميغيل دي ثيربانتس في القرن التاسع عشر من الكتاب الألماني تاريخ الأدب.
بورتريه لميغيل دي ثيربانتس في القرن الثامن عشر.

قام الرسام والمنظر الإسباني خوان دي ياوريجوي برسم لوحة فنية لتثربانتس في ذلك الوقت، إلا أنه من المحتمل أن تكون قد فُقدت، ويرى البعض أن بعض اللوح الفنية الحالية للكاتب قد تكون نسخ سابقة أو مزيفة مما تم رسمه في العصر الذهبي.[62][63][64] ومن جانب آخر، وصف المؤلف نفسه في مقدمة رواياته النموذجية، والتي كتبت في الفترة من 1590 و1612، ونُشرت عام 1613 عندما بلغ ثيربانتس 66 عامًا. وجاء الوصف على النحو التالي: «هذا الذي تراه أنت هو شخص معقوف الوجه، شعره كستنائي اللون، ذو جبين أملس، مشرق العينين وأنفه معقوفه ولكن بنسب جيدة، لحيته فضية والتي استمرت لعشرين عامًا تضوي بالذهب، شواربه كبيرة وفمه صغير، وأسنانه صغيرة ومنها ما لم ينم قط، حيث كانوا ستة فقط متابعدين عن بعضها البعض؛ وجسده يظهر بين منكبين متوسطي الحجم وذات بشرة بيضاء اللون تأثرت بالظروف التي مر بها وأصبحت غامقة اللون، منحي إلى الأمام قليلًا. وأشار إلى أن الذي يتناوله بالوصف هو مؤلف لا جالاتيا ودون كيخوطي دي لا مانتشا والذي قام بالرحلة إلى جبل بارناسوس.. والاسم الأكثر شيوعًا له هو ميغيل دي ثيربانتس».[65]

إنجازاته الفنية

تمثال الكاتب في بلد الوليد.

كان ثيربانتس أول من ابتدع روايات الفروسية، وهو بدوره ما أسهم في ريادته الأدبية. وبالمثل أضاف نوعًا أدبيًا آخر وهو الرواية متعددة الألحان، حيث تتداخل وجهات النظر المختلفة حتى تصل إلى مستوى من التعقيد وتندمج مع الحقيقة ذاتها، متجاوزًا بما في ذلك أنماط ما وراء الخيال. وفي تلك الفترة، كان يمكن كتابة الشعر الملحمي أيضًا بالنثر، مع وجود سابقة تدعم ذلك في الكتابة المسرحية الكلاسيكية للوبي دي فيغا، مع إمكانية تحديد صيغة الواقعية في الكتابة السردية، كما كان متصورًا في إسبانيا قبل ذلك وفقًا للتقاليد الأدبية بداية من أنشودة السيد، بغية عرض الفكرة في أوروبا حتى تحتذي بإسبانيا بمساعدة تلاميذ ثيربانتس الكثر في أوروبا.

وارتسمت الرواية الواقعية كاملة في القرن التاسع عشر بأسلوب ثيربانتس. وعلاوة على ذلك، فقد برهنت الروايات النموذجية لثيربانتس على اتساع روحه ورغبته العارمة في التجربة في البنية السردية. وقام الكاتب في عمله المذكور بتجربة الرواية البيزنطية مع رواية الإسبانية الإنجليزية، والرواية ذات الطابع البوليسي في قوة الدم والغيور الإكستـريمادوري، والحوار الساخر في رواية حوار الكلاب والنمط التدريسي مع الأحكام والنكات في الخريج الهش والرواية البيكارسكية في رينكونيتي وكورتادييو والسرد المبني على الأناجنوريسيس في رواية الغجرية.

أعماله

الروائية

الصفحة الأولى من رواية لا جالاتيا.

أسهم ميغيل دي ثيربانتس بشكل كبير في إنماء الأنواع السردية المعتادة في النصف الثاني من القرن السادس عشر مثل الرواية البيزنطية والرعوية والبيكارسكية والموريسكية والحوار الساخر والنمط التدريسي المنوع. فيما جدد النوع الأدبي المسمى بالرواية القصيرة، والتي فُسرت وقتها وفقًا للنموذج الإيطالي بأنها أقصوصة قصيرة، خالية من البلاغة ولكن ذات أهيمة أكبر. والأعمال وفقًا للترتيب الزمني هي كالتالي:

  • لا جالاتيا (1585)
  • العبقري النبيل دون كيخوطي دي لا مانتشا (1605)
  • روايات نموذجية (1613)
  • العبقري الفارس دون كيخوطي دي لا مانتشا (1615)
  • أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا (1617)

لا جالاتيا

لا جالاتيا هي أول رواية لميغيل دي ثيربانتس، نشرها في ألكالا دي إينارس عام 1585. وهي رواية طابع رعوي، كتبت بطريقة نثرية على الرغم من احتواءئها على العديد من المقطوعات الشعرية. وظهرت النسخة الأولى منها بعنوان الجزء الأول عندما كان يبلغ من العمر ثمانية وثلاثين عامًا، وهي أشبه بما كتبه الكاتب البرتغالي خورخي دي مونتيمايور في عمله ديانا. والرعاة المثاليين هم الشخصييات الرئيسية في العمل حيث يتناولون ما دار من مشكلات ويعبرون عن مشاعرهم تجاه الطبيعة الخلابة.

تنقسم الرواية إلى ستة أجزاء، حيث تتناول رواية حب بين الرعاة، تفيض بحضور كبير للطبيعة مع تأملات في الجمال وفي العلاقة بين الحياة والأدب، وذلك من خلال تقنية روائية مبتكرة. وتتطور الحبكة الرئيسية إلى جانب أربعة حبكات أخرى ثانوية التي تبدأ مع الشروق وتنتهي مع الغروب كما في الحياة الرعوية التقليدية، إلا أنه في الوقت نفسه تتبع نموذج الشاعر ورغيليوس حيث أنه في تناوله للقصائد الرعوية، يظهر كل راعي وكأنه قناع يمثل شخصية حقيقية.

دون كيخوطي

تماثيل صغيرة لدون كيخوطي (يسارًا) وسانشو بانثا (يمينًا).

كان ثربانتس على أعتاب الستين من عمره عندما نشر الجزء الأول العبقري النبيل دون كيخوطي دي لا مانتشا من روايته الشهيرةدون كيخوطي عام 1605، والتي لاقت نجاحًا شعبيًا باهرًا، وكثيرًا ما يقارن في حياته الواقعية ببطله الخيالي. وتعد الرواية واحدة من أروع الكتب في الأدب العالمي، إضافة إلى كونها واحدة من قمم الأعمال الأدبية في الأدب الإسباني. ولاحقًا تم ترجمتها إلى اللغات الأوروبية الرئيسية في ذلك الوقت، حيث كانت واحدة من أكثر الأعمال المترجمة على مستوى العالم. أما الترجمات العربية فلم تظهر حتى بداية القرن العشرين. وقد نالت هذه الرواية الزاخرة بأعمال البطولة مرتبة أفضل رواية من بين روايات أفضل مئة كاتب في العالم. فيما يعود الجزء الثاني العبقري الفارس دون كيخوطي دي لا مانتشا إلى عام 1615.

أول رسم توضيحي لرواية دون كيخوطي لغوستاف دوريه.

كان هدف ثيربانتس في البداية هو المنافسة على قمة الأعمال الفروسية في ذلك الوقت، موظفًا واحدًا من النبلاء حتى يكون محور القصة، والذي فقد عقله جراء قراءته لهذه الأعمال ذات طابع الفروسية والمغامرات، والتي بدورها أثرت عليه فجعلته يعتقد أنه فارس متجول في تلك الفترة.[66] وارتأى ثيربانتس أن أسلوب هذه الأعمال كان رديئًا وأن القصص التي تتناولها كانت ذات طابع جنوني. ومع ذلك، فقد تجاوز هذا الغرض المبدئي حتى وصل إلى بنية عمل قادرة على عكس المجتمع وتصويره في ذلك الوقت جنبًا إلى جنب مع السلوك الإنساني.[67]

ومن المرجح أن يكون ثيربانتس قد استلهم هذه العمل من فواصل الرومانثيرو، والتي تظهر المزارع وقد فقد عقله جراء ولعه بأبطال الرومانثيرو القديم. وتمتعت رواية دون كيخوطي بنجاح كبير وإقبال شعبي منذ الطبعة الأولى للجزء الأول. وقد صدرت الطبعات النظامية والمقرصنة من هذا الكتاب بسرعة في لشبونة وبالنثيا وبروكسل. وبعد النجاح الباهر للكيخوطي، انتحل كاتبًا آخر غير معروف يدعى ألونسو فرنانديث دي أبيليانيدا دور المؤلف للجزء الثاني من العمل، مما دفع ثيربانتس إلى إصدار الجزء الثاني من الرواية ليظهر بين أيدي القراء عام 1615.[68][69] ونالت ترحابًا شديدًا من الجمهور مع الجزء الأول من روايتهدون كيخوطي. وكانت في البداية تسمي الروايات النموذجية الأكثر صدقًا للترفيه. وتتألف من اثني عشر قصة قصيرة وتسير علي نهج النموذج المتبع في إيطاليا. وسميت بالنموذجية لأنها أول نموذج باللغة الإسبانية ذو طابع تعليمي أخلاقي.[70]

وكان هناك نسختين من عملي رينكونيتي وكورتادييو والغيور الإكستـريمادوري، ويُعتقد أن ثيربانتس قام بإدخال بعض الاختلاقات لأهداف أخلاقية واجتماعية وجمالية.[71] ويوجد الإصدار القديم من العمل في مخطوط بورراس دي لا كامارا، وهي مجموعة متنوعة من الأعمال الأدبية المختلفة والتي من بينها تظهر رواية تظاهر العمة التي عادة ما كان يُعزى بها إلى ثيربانتس. ومن جانب آخر، فإن هناك بعض الروايات القصيرة الأخرى التي تم إدراجها في روايته دون كيخوطي مثل الفضولي الوقح أو تاريخ الأسير، والتي تعج ببعض عناصر السيرة الذاتية للكاتب نفسه. وتلمس قاضي محكمة الطلاق بعضًا من جوانب السيرة الذاتية لثيربانتس، والتي دعم بها فكرة الحياة التعيسة على الطلاق، مبرهنًا أنه لم يكن الحل الأمثل. وهناك بعض الفواصل التي جذبت الاهتمام مثل كهف سالامنكا والأرمل الهمجي والباسكي المتظاهر والحارس الحذر. واستخدم ثيربانتس في تلك الفواصل التمثيلية الكتابة النثرية إلى جانب الأبيات الشعرية كما ظهر في المتحدثين.

  • الغجرية
  • العاشق المتحرر
  • رينكونيتي وكورتادييو
  • الإسبانية الإنجليزية
  • الخريج الهش
  • قوة الدم
  • الغيور الإكستـريمادوري
  • الخادمة المتألقة
  • العذراوات الاثنان
  • السيدة كورنيليا
  • الزواج المخادع
  • حوار الكلاب
الغجرية
الصفحة الأولى من روايات نموذجية.

الغجرية[72] هي أكبر رواية ضمن سلسلة الروايات النموذجية، التي تتبع النموذج الإيطالي الروائي الذي وضعه بعض الرموز مثل جيوفاني بوكاتشيو. وتطور هذا النموذج علي يد كُتاب مثل ماتيو بانديو في عصر النهضة الإيطالية. وتتناول الرواية بعد ملامح السير الذاتية لقصة حب لبعض أقارب ثيربانتس. واستخدم ثيربانتس في هذه الرواية تقنية السرد المبني على الأناجنوريسيس، وهو عنصر سردي روائي يكشف عن اعتراف أحد الشخصيات في لحظات حرجة ببعض المعلومات الهامة عن هويته أو أحبابه أو بيئته، ومنها تم الإقرار بأن الغجرية من أصل نبيل. وتتناول الرواية قصة فتاة من أصل نبيل تم اختطافها من قبل بعض الغجر وتلقت تعليمها لديهم وضمن ثقافتهم،[73] وأعجب بها واحد من النبلاء وقرر أن يحيا معها هذه الحياة الغجرية وأن يعيش مغامراتها، إلا أن تم الكشف عن أصلها في النهاية، وتزوجا الزوجين.[74]

العاشق المتحرر
غلاف رواية العاشق المتحرر.

العاشق المتحرر[75] هي إحدى الروايات القصيرة التي تنتمي إلى روايات النموذجية لثيربانتس، حيث وحد بين عناصر الرواية الموريسكية والرواية البيزنطية. إلا أنه في الوقت نفسه قام بنقد بعض ملامح الرواية البيزنطية. تناولت الرواية قضية اختطاف أحد الشباب من صقلية، ويدعى ريكاردو، إضافة إلى الشابة ليونيسا، التي باعها أحد التجار اليهود إلى اثنين من الموروس لإهدائها إلى السلطان العثماني، مرورًا بسرد بعض علاقات الحب والمغامرات. وتحمل الرواية في طياتها بعض الإيحاءات من السيرة الذاتية لميغيل دي ثيربانتس ولكن مع وجود اختلافات.[76]

رينكونيتي وكورتادييو
شخصيتي رينكونيتي وكورتادييو.

رينكونيتي وكورتادييو شابين هربا من منزل الأسرة، وعاشا حياة شطارية على ظهر السفينة معتمدين على السرقة، حتى توقفا في إشبيلية، وتم اعتقالهم من قبل مافيا من المجرمين. وقاما بتقديم بعض المشاهد، على نفس نمط الفواصل التي كان يتم تقديمها بين الأعمال الكوميدية، وقاما بلعب أدوار العمداء الفاسدين ولصوص وبلطجية وقوادين.[77]

الإسبانية الإنجليزية
غلاف رواية الإسبانية الإنجليزية.

تتناول رواية الإسبانية الإنجليزية قصة اختطاف فتاة تدعي إيزابيلا، وهي واحدة من الأسرى التي جلبها الإنجليز من قادس، وتلقت تعليمها في لندن في رفقة الملكة إليزابيث الأولى ملكة إنجلترا.[78] وفي المقابل تم أسر شاب يدعي ريكاريدو من قبل العثمانيين. وأيضًا تتناول عودة إيزابيلا إلى أبويها الحقيقيين، وفي النهاية تم التقاء الحبيبين. وتُلقي الرواية الضوء على ما يمكن أن يفعله الإنسان من أخطاء حتى يحصل علي ما يريد.[79]

الخريج الهش
غلاف رواية الخريج الهش

الخريج الهش[80] هي حكاية طالب فقير يدعى توماس روداخا والذي يرحل إلى سالامنكا للدراسة بصحبة أحد النبلاء وتخرج فيها مع مرتبة الشرف. وسافر إلى العديد من مدن إيطاليا، إلا أن فقد عقله جراء مغامراته التي لتي وصلت للجنون من شدة الحب والإعجاب في السر بإحدى الشخصيات، الذي أعتقد أن لديها جسد زجاجي هش للغاية. وتم تصنيفها كرواية واقعية حيث تعمل علي وصف شخصيات ومواقف بأسلوب فني تقني واقعي.[81] والرواية عبارة عن مجموعة من الحكم والتعليقات النثرية على لسان الشخصية الرئيسية، التي استخدمها ثيربانتس للاستهزاء والسخرية من عادات وأشخاص عهده.[82]

قوة الدم
الصفحة الأولى من رواية قوة الدم.[83]

قوة الدم[84][85] هي رواية ذات طابع بوليسي، تروى حياة فتاه جميلة تعرضت لحادثة اغتصاب من قبل شاب غير مسئول ثم تنتهى الرواية بالزواج بينهم. وقد تطورت أحداث القصة في طليطلة.[86]

الغيور الإكستريمادوري

الغيور الإكستـريمادوري يعتبرها النقاد من الروايات الأكثر نجاحًا ضمن سلسلة الروايات النموذجية. وهي رواية مستوحاة من أعمال المؤلفين الإيطاليين مثل جيوفاني بوكاتشيو وماتيو بانديو وجيوفاني فرانشيسكو سترابارولا.[87] تحكي عن رجل نبيل إكسترامادوري يسمي فيليبو دي كاريزاليس، أهدر ثروته وعندما أتم الأربعين من عمره أصبح فقيرًا، فذهب إلى أمريكا ليبدأ من جديد. وفي عشرين عامًا كان قد حقق ثروة كبيرة وعاد إلى إسبانيا منتظرًا انقضاء أجله. ولكنه لم يفكر في الزواج إلا عندما أتم عامه الستين حتى تزوج من فتاة تبلغ من العمر أربعة عشر عامًا. وكان الرجل يعاني من غيرة مرضية جعلته يغلق على زوجته الشابة بإحكام ولم يسمح لها بالخروج وبالمثل لم يسمح لأي ذكر أن يطرق بابه، بعد أن أوصى لعبد أسود بحراسة الباب. إلا أن لياوسا نجح في إغراء العبد العاشق للموسيقى ونجح في دخول المنزل مكونًا علاقة مع الزوجة الشابة. وبدوره فقد مات العجوز حزنًا على ما حدث.[88]

الخادمة المتألقة

الخادمة المتألقة[89] تتناول قصة الشابين كارياثو وأبيندانيو من أسرة كريمة، واللذين قررا أن يحيا حياة شطارية. وذهبا إلى طليطلة حيث أغرم أبيندانيو بفتاة خادمة تدعى كونستانثا، وهو بدوره ما دفع الشابين إلى التوقف عن السفر والاستقرار هناك. وفي النهاية، اكتشف أن كونستانثا الخادمة هي فتاة من أصل نبيل، حيث كانت ابنة لوالد كارياثو، والذي ساعد بدوره على إتمام الزواج دون أي مانع.[90][91]

العذراوات الاثنان
غلاف رواية العذراوات الاثنان.

العذراوات الاثنان[92] رواية تتحدث عن امرأتان جميلاتان يجدان الحب في نفس الرجل. وتطورت أحداثها في إسبانيا في مدينتي إشبيلية وبرشلونة خلال القرن الخامس عشر. وتبرز الرواية العديد من القيم ومضاداتها مثل الاحترام والتقدير والحب والغيرة والكذب والوحدة والخداع.[93]

الزواج المخادع

الزواج المخادع رواية تتناول الخداع الذي قامت به سيدة -يبدو عليها الصدق- تجاه أحد العسكريين حتى تتزوج منه. ونسى أنها كانت عاهرة في السابق، مما تسبب في إصابته بمرض تناسلي، أدى به إلى المكوث في مستشفى أتوتشا حتى يشفى منه، وكانت هذه هي نقطة انطلاق رواية حوار الكلاب.[94][95]

حوار الكلاب
غلاف رواية حوار الكلاب.

حوار الكلاب هي رواية تتناول قصة حوار الكلبين بيرجانثا وثيبيون في إحدى الليالي في مستشفى أتوتشا، والتي يقومون بحراسته، حيث يعالج العسكري بطل رواية الزواج المخادع بعد إصابته بمرض أدى إلى ارتفاع حرارته.[95] ويحكي كل من الكلبين عن حياته حيث يندد بيرجانثا أثناء سرده لسيرته الذاتية بالفساد الاجتماعي، فيما تظهر بعضًا من الخطابات الفلسفية الساخرة من كلا الكلبين تجاة التقاليد الاجتماعية والشر الموجود بالعالم وعن نظرة البشر للكلاب وكيف يرمزون بهم للصداقة والوفاء.[96] وهي عبارة عن فن خيالي استنادًا إلى أسلوب لوقيان السميساطي، أول من أبحر في علم الرواية والخيال والاستعراض بين الرعاة والسحرة، والذي يدعو للتذكرة بالروايات البيكارسكية أو الفواصل.

أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا

الصفحة الأولى من رواية أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا.

أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا[97] رواية بيزنطية وهي آخر أعمال ميغيل دي ثيربانتس. كانت الرواية بمثابة إهداء لسيده السابق كونت ليموس السابع بيدرو فيرنانديث دي كاسترو وأندرادي،[98] حيث كتبها في 19 أبريل عام 1616، قبل أربعة أيام من وفاته ووقعها قبل الوفاة بيومين وابتدأها بالأبيات الشعرية على النحو التالي:

لقد أوشكت على الرحيل

وكلى ولع واشتياق للموت

إلهي، أكتب إليك

وكان المؤلف وقتها يعرف أنه لم يتبق له في الحياة إلا القليل، وقام بوداع أصدقائه، لم تكن أوهامًا يشعر بها، إلا أنه في الوقت نفسه كان راغبًا في إنهاء أعماله التي لم يكملها بعد مثل أسابيع الحديقة والشهير برناردو، إضافة إلى الجزء الثاني من لا جالاتيا. وقال ثيربانتس أنها رواية بيزنطية تهدف إلى التنافس مع النموذج اليوناني الكلاسيكي لهيليودوروس.

تروى قصة بيرسيلس وسيخيسموندا عاشقيين قرروا القيام برحلة إلى روما بهدف البحث عن تنقية وتطهير الروح قبل الزواج. وتتناول مغامرات وفراق بين شابين عاشقيين برياندرو وأوريستيلا قاموا بتغيير أسمائهم بعد الزواج المسيحي إلى برسيليس وسيجيموندا. وقد سافروا لعدة أماكن حول العالم وانتهت جولتهم عند وصولهم لروما. نشر العمل عام 1617 في مدريد وبرشلونة وبلنسية وبنبلونة ولشبونة وباريس في آن واحد. تروى عدة أحداث لتحول غير متجانس كما هو معتاد فيما تسمى بالرواية البيزنطية أو الهيلينية. وقدم ثيربانتس بهذه القصة عملًا روائيًا يختلف نوعيًا عن دون كيخوطي دى لا مانتشا، والذي يعتبر محاكاة ساخرة تنتمي إلى العصور الوسطى. فيما تجلت إضافة ثيربانتس في هذا العمل في إدراجه العديد من العناصر الفانتازية داخل النص، إضافة إلى هدفه في خلق موتيفة للرواية الإسبانية على غرار مغامرات الرواية اليونانية بطريقة تتلائم مع النظرة الكاثوليكية للعالم. استخدم ثيربانتس مجموعة من الشخصيات كمحرك أساسي للعمل بدلًا من شخصيتين، حيث يجمعهم أنطونيو وابنه، الذي تربى في البرية في اتصال مباشر مع الطبيعة. فيما ظهرت المشاهد الأخيرة من العمل غير منقحة لوفاة الكاتب قبل مراجعتها. لاقت الرواية نجاحًا باهرًا وأعيدت طباعتها مرات عدة، إلا أنها ذهبت في طي النسيان في القرن التالي.

الشعرية

كان ثيربانتس مولعًا بالكتابة الشعرية، إلا أن قدراته لم تساعده على ذلك، وكتب قبل وفاته في قصيدة رحلة إلى جبل بارناسوس عام 1614:[99]

أعمل دائمًا بجد وأبقى مستيقظًا

حتى أكون شاعرًا

ولكن يبدو أنها النعمة التي لم يمنحني إياها رب السماء

فقدت معظم أعمال ثيربانتس الشعرية، والتي لم تتضمنها أعماله الروائية والمسرحية على حد سواء. وأعلن ثيربانتس في أكثر من موضع أنه ألف عددًا كبيرًا من قصائد الرومانثيرو، وعلى رأسهم يبرز واحدًا عن الغيرة. وفي الحقيقة، فإنه شارك عام 1580 مع العديد من الأسماء الشهيرة المعاصرة له في ذلك الوقت مثل لوبي دي بيجا وجونجورا وكيفيدو في محاكاة الرومانثيرو القديم، والذي كان الأساس لـ الرومانثيرو الجديد، الذي ظهر كردة فعل في مواجهة الرومانثيرو القديم للقرن الخامس عشر، والذي كان مجهول المؤلف.

وبدأ مسيرته الشعرية مع أربعة مؤلفات في جنازة الملكة الملكة إليزابيث من فالوا. ومن مؤلفاته الأخرى قصائد إلى بيدرو بادييا وإلى موت فرناندو دي إيريرا وإلى النمساوية دي خوان رولفو. وبرز في مجال الشعر حيث استخدامه للهجة الكوميدية والهجائية على حد سواء، وأعماله الرائدة في ذلك الوقت كان سونيت الفتوة مع سكينه وعلى ضريح الملك فيليب الثاني.

رحلة إلى جبل بارناسوس

الصفحة الأولى من فصيدة الرحلة إلى جبل بارناسوس.

رحلة إلى جبل بارناسوس هي قصيدة سردية مطولة في شكل ثلاثيات غنية بالإشارات إلى الميثولوجية، وتحوي ملحق نثري، نشرت عام 1614، حيث قام المؤلف بنقد بعض الشعراء الإسبان، ساخرًا من بعضهم من ناحية ومشيدًا بآخرين من ناحية أخرى. وكان ذلك محاولة من ثيربانتس لاختيار أفضل شعراء عصره، وطريقة لعرض أفكاره في ميدان الشعر. وتحوي القصيدة بعض إيحاءات السيرة الذاتية للكاتب في ثمانية فصول في رحلة إلى جبل بارنسوس على متن قادس بقيادة ميركوريو.[100] وقام الكتاب ممن أشاد بهم ثيربانتس بالدفاع عن العمل أمام الكتاب الذين انتقدهم ثيربانتس.

المسرحية

الصفحة الأولى من مخطوطة حصار نومانثيا.

لم ينل ثيربانتس الشهرة كاملة بوصفه كاتبًا مسرحيًا بسبب تواجد كل من لوبي دي بيجا وبيدرو كالديرون دي لا باركا، واللذان يعدان من عملاقة المسرح في ذلك الوقت والذين أسهموا في تكوين المرحلة الأكثر ازدهارًا في المسرح الإسباني. كان لمسرح ثيربانتس بعض الأهداف الأخلاقية، حيث كان يشتمل على بعض الشخصيات الرمزية وكان محافظًا على الوحداث الثلاثة الأرسطوية وهي الحدث والزمان والمكان، بينما كسر لوبي دي بيجا تلك الوحدات. ولم يكن باستطاعة ثيربانتس التغلب على هذا الفشل الذي صاحبه مقارنة بأعمال لوبي دي بيجا والذي تزامن مع ظهور الجزء الأول من دون كيخوطي، والذي ترسخ به وجود الطابع المسرحي حيث كثرة الحوارات والمواقف التي تتداخل مع الحبكة الروائية للعمل.

فيما أظهرت الفواصل التمثيلية قدرة ثيربانتس المسرحية جنبًاإلى جنب مع كل من لويس كينيونيس دي بينابينتي وفرانثيسكو دي كيفيدو، والذين اعتبروا روادًا لهذا النوع الأدبي المسرحي. وظهرت موهبته في الكتابة المسرحية في مجلده ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية.[99] والفواصل هي مسرحيات قصيرة كتبت للعرض بين فصول الكوميديات الكبيرة. وكانت هذه النصوص عبارة عن خليط بين عناصر من السيرة الذاتية والإشارات إلى التقاليد الإسبانية وقتها. والفواصل كانت عبارة عن ست قطع نثرية قصيرة إضافة إلى قطعتين من الشعر. وتتضمن بعض مؤلفات ثيربانتس الأكثر عرضًا حتى الآن مثل قاضي محكمة الطلاق وكهف سالامنكا. ويعتقد بعض النقاد أن هذه الفواصل قد تحوي بعضًا من الموضوعات والتقنيات المأخوذة من الرواية، إضافة إلى عدد كبير من الشخصيات المعقدة من خلال دمج الجدية بالمزاح. وقد فضل ثربانتس تأجيل نشر أغلبية أعماله المسرحية حتى آخر حياته، حتى أنه قد قام بترك بعض الأعمال المسرحية غير كاملة. وأشار ثيربانتس في فقرات مختلفة من كتبه النثرية إلى أكثر من عشرين عملًا مسرحيًا قام بتأليفه في بداية مسيرته الأدبية، وبالمثل أشار إلى الإقبال الجماهيري الكبير الذي حققته أعماله. وأسهم ثيربانتس بدوره في الأعمال المسرحية بعمق الشخصيات والفكاهة التي لا تقارن مع إعطاء عمق وأهمية للموضوع في الوقت ذاته.

وأظهر ثيربانتس قدرة هائلة على الربط بين العالم المسرحي والروائي، حيث أظهرت بعضًا من الفواصل التمثيلية مثل العجوز الغيور ذلك حينما أدرجت في الرواية النموذجية الغيور الإكستـريمادوري. فيما ظهرت بعض الشخصيات المسرحية ذات بعد روائي مثل شخصية سانشو بطل رواية دون كيخوطي في انتخاب عمداء دجانثو. وكان الباروك موضوعًا واضحًا للمظاهر والواقع مثلما ظهر في عجائب الدنيا، حيث تتوأم مع قصة دون خوان مانويل من القرون الوسطى، والتي عرفها ثيربانتس وقرأها في نسختها المعاصرة له في ذلك الوقت، عن الملك المجرد من ملابسه والتي أعطاها طابع اجتماعي.

يعد حصار نومانثيا أو دمار نومانثيا هو عمله المسرحي الأكثر شهرة إلى اليوم، والذي يشتمل على بعض التأثيرات من التراجيديا الكلاسيكية.[99] ويظهر الوطن والتضحية الجماعية في مواجهة حصار الجنرال إسيبيون كموضوعًا رئيسيًا في العمل، إضافة إلى الجوع الذي يقدم جزءًا من المعاناة الوجودية للإنسان الذي يبرز في صورة شخصيات رمزية والتي تتنبأ بدوره في مستقبل مجيد لإسبانيا. وظهر الإلهام الوطني في العديد من الأعمال الكوميدية مثل فتح القدس، والتي تم اكتشافها مؤخرًا. وبالمثل هناك العديد من الأعمال الأخرى التي تتناول أمورًا عانى منها الكاتب والتي ظهرت بشكل جلي في المشهد في عمله الأخير مثل أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا والأسر في الجزائر مثل معاهدة الجزائر وسجون الجزائر والسلطانة الأم والإسباني الشجاع، والتي أظهر بها تذمر الجنود القدامى من وضعهم مثل ثيربانتس نفسه. فيما كانت المواضيع الأكثر رومانسية هي بيت الغيرة وأدغال أردنيا ومتاهة الحب والمسلية. إضافة إلى الأعمال ذات الطابع البيكارسيكي مثل بيدور دي أورديمالاس والمحظوظ الهمجي. وقام ثيربانتس بجمع أعماله التي لم تقدم للجمهور في ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية،[101] إضافة إلى الحفاظ على العديد من الأعمال في مخطوطة مثل معاهدة الجزائر والسلطانة الأم والإسباني الشجاع وسجون الجزائر .

أعماله المفقودة والمنسوبة إليه

ذكر ثيربانتس في بعض الأحيان أعمال أخرى كتبها أو كان يفكر في كتابتها مثل العديد من الأعمال الكوميدية التي لاقت نجاحًا كبيرًا عن عرضها، ولكن نصوصها قد فقدت. وكان من بين هذه الأعمال الجزء الثاني من وراية لا جالاتيا والشهير برناردو، والذي من المحتمل أن يكون كتابًا فروسيًا يشار به إلى برناردو ديل كابريو، وأسابيع الحديقة. ومن المرجح أيضًا أنه كان يفكر في كتابة سلسلة متواصلة من كتاب الفروسية بيليانيس من اليونان. ومن الأعمال المسرحية التي فقدت والتي عددها ثيربانتس التركة العظيمة والمعركة البحرية والقدس ولا أمارناتا والغابة المحبة والوحيدة والغريبة أرسيندا والغامضة، والتي جاءت في مرجع الكاتب خوان أكاثيو عام 1627. وأخرى كوميدية بعنوان معاهدة القسطنطينة وموت الملك سليم. وهناك العديد من الأعمال الأخرى التي نسبت إلى ثيربانتس مثل:

  • تظاهر العمة، سرد على نمط روايات النموذجية.
  • الحوار بين ثيلينيا وسيلانيو عن الحياة في الريف، والتي يفترض أنها كانت جزءًا مفقودًا من أسابيع الحديقة.
  • فرسان العذراء جوادالوبي، أسرار متعلقة باكتشاف صورة السيدة العذراء دي جوادالوبي.
  • الطوبوغرافيا والتاريخ العام لمدينة الجزائر هو كتاب تم تحريره ونشره في بلد الوليد عام 1612 على يد الراهب دييجو دي أيدو، رئيس دير بلدية فورميستا في بالنثيا، والذي من المعروف أن الكتاب لم يكن خاصته. وكتبت من قبل الكاهن البرتغالي وصديق ثيربانتس، أنطونيو دي سوسا، الذي زامل ثيربانتس في السجن في الفترة ما بين 1577 و1581. كان سوسا صديقًا للشاب ثيربانتس خلال فترة الأسر في الجزائر عام 1570. وكان سوسا أول كاتب سيرة ذاتية لثيربانتس. وتناول في قصته حلقة من الكهف محاولة الهرب الثانية التي كان يخطط لها ثيربانتس، وقد ظهرت في كتابه حوار مع شهداء الجزائر.[52]
  • وفي عام 1992، قام الإيطالي ستيفانو أراتا بنشر نص مخطوطة العمل المسرحي فتح القدس لجودفري دي بويان.[102] وكانت بمثابة مقالة سبقت الدراما التي أدعى أراتا أن عثر عليها. وتلت الدراسة مقال آخر عام 1997.ومنذ ذلك الحين واُعتبر العمل منسوبًا إليه. وفي عام 2009، ظهرت طبعة نقدية مطبوعة من قبل كاتدرا للأعمال الأدبية. وفي 2010 نشر دكتور هارون خان نظرية الإسناد، موضحًا الأسماء المحتملة لمؤلفي الدراما، فيما اعتبر ثيربانتس هو الأكثر احتمالية.[103] ولكن دون دليل قاطع، فإنه تم نسب هذه الدراما إلى ثيربانتس.

علاقته مع الشخصيات الأخرى

دائمًا ما كان يقال أن كلا من ميغيل دي ثيربانتس وويليام شكسبير قد توفيا في نفس اليوم، على الرغم من أن الأول توفي يوم 22 أبريل والثاني يوم 23 أبريل من نفس العام. ومع ذلك والرغم من أن كلهما توفيا في 23 من وجهة نظر بلدانهم، إلا أنهم في الوقت ذاته لم يتزامنا في الوقت؛ حيث تستخدم بريطانيا العظمي التقويم اليولياني، فيما تستخدم إسبانيا التقويم الميلادي.[104] وحينما توفي شكسبير، وافق هذا التاريخ 3 مايو في إسبانيا. واتخذت اليونسكو يوم 23 أبريل يومًا لتكريم شكسبير حيث منحته اسم اليوم العالمي للكتاب عام 1995.[105] ومن المؤكد أيضًا أن شكسبير قد قرأ الجزء الأول من دون كيخوطي وكتب مسرحية، بطلها أشبه كثيرًا بطابع شخصية كاردنيو، الذي ظهر في الرواية.

ولم يتعرف ثيربانتس فحسب إلى الكتاب البارزين في ذلك الوقت مثل فرانثيسكو دي كيفيدو ولوبي دي بيجا، بل كانوا أيضًا جيران في نفس الشوارع في حي الآداب في مدريد.[106][107] وألهمت شخصية دون كيخوطي العديد من الشخصيات. فقد اهتم المنتج والمخرج الأمريكي أورسن ويلز، الذي استقر فترة في إسبانيا، كثيرًا بمعالجة الرواية سينمائيًا بفيلم يحمل نفس الاسم؛[108] إلا أنه لم يكتب له الكمال على يد ويلز، حتى قام السينارست والمخرج خيسوس فرانكو بتجميعه وعرضه عام 1992.[109] فيما تعلم أول رئيس وزراء لدولة إسرائيل دافيد بن غوريون اللغة الإسبانية حتى يتمكن من قراءة دون كيخوطي دي لا مانتشا بلغتها الأصلية،[110] مثله مثل فعل الكاتب المسرحي والشاعر والروائي الروسي ألكسندر بوشكين.[111]

ثيربانتس في السينما

  • ثيربانتس (1969)، فيلم من إخراج بيثنت شيرمان ومن بطولة كل من فرانثيسكو رابال وجينا ولولو بريجيدا وخوسيه فيرير وأورست بوتشولث في دور ثيربانتس.
  • ثيربانتس مسلسل تلفزيوني إسباني، بثه التلفزيون الإسباني عام 1981.
  • دون كيخوطي دي لا مانتشا فيلم صدر عام 1987.
  • ميجيل وويليام، فيلم من إخراج إينس باريس عام 2007 ومن بطولة خوان لويس جالياردو الذي لعب دور ثيربانتس.

جوائز وأوسمة

واجهة كاسا دي ثيربانتس، مسقط رأس الكاتب بألكالا دي إيناريس.

خصصت العديد من الجوائز والتماثيل والمباني والمؤسسات لتكريم ميغيل دي ثيربانتس وتخليده اسمه.

كاسا دي ثيربانتس

يوجد على الأقل خمسة منازل تحمل اسم منزل ثيربانتس أو كاسا دي ثيربانتس في كل من ألكالا دي إيناريس وبلد الوليد ومدريد وفيليث-مالقة وقرطاجنة في إسبانيا.[112]

الجوائز

  • جائزة ميغيل دي ثيربانتس هي أهم جائزة في الآداب في اللغة الإسبانية.
  • كأس ثيربانتس: هي كاس مبارة كرة قدم ودية تقام في ألكالا دي إيناريس.

نصب تذكاري

القلم هو لغة الروح، وكما تتولد المفاهيم بداخلها يمكن ترجمتها كتابيًا.. ميغيل دي ثيربانتس - المكتبة الوطنية في إسبانيا.
تمثال الكاتب في ألكالا دي إيناريس.
تمثال من الشمع لثيربانتس في متحف الشمع في مدريد.
  • ألكالا دي إيناريس: تمثال الكاتب في ساحة ميدان ثيربانتس التي يحمل اسمه وفي تشورييو وفي المركز الرياضي ميغيل دي ثيربانتس للمظلات.
  • مدريد: نصب تذكاري لميغيل دي ثيربانتس في ساحة ميدان إسبانيا وتمثال في ميدان لاس كورتيس وتمثال في المكتبة الوطنية في إسبانيا ولوحة تذكارية عن مدفنه.
  • بلد الوليد: تمثال ثيربانتس.
  • سانتياغو دي كومبوستيلا: ثمثال في الميدان الذي يحمل اسمه.
  • إشبيلية: نصب تذكاري لثيربانتس يتألف من تمثال للجسد حتى نصفه مع قاعدة من البرونز.
نصب تذكاري لمدينة نافباكتوس اليونانية.

المؤسسات الثقافية

مؤسسات صحية

  • مركز الصحة ميغيل دي ثيربانتس في ألكالا دي إيناريس.

منشورات

  • مجلة ثيربانتس هي مجلة إيبروأمريكية نشرت ما بين 1916 و1920.

احتفالات

  • أسبوع ثيربانتس هو مهرجان يقام في عدة مدن إسبانية تكريمًا لثيربانتس.
  • مهرجان ثيربانتس هو احتفالية سنوية تقام في ولاية غواناخواتو المكسيكية.

عملات

استفتاءات شعبية

في سنة 2007، احتل ثيربانتس المركز الثاني ـ بعد العاهل الإسباني آنذاك خوان كارلوس الأول ـ في استفتاء إل إسبانيول دي لا إستوريا (الإسباني التاريخي)، الذي أجرته قناة أنتينا 3 الإسبانية لاختيار أعظم شخصية إسبانية في التاريخ.[114]

انظر أيضا

مراجع

  • Alonso A.: "Las prevaricaciones idiomáticas de Sancho", en Nueva Revista de Filología Hispánica, II, 1948.
  • Alvar, Carlos; Menéndez y Pelayo, Marcelino; Sevilla Arroyo, Florencio: Cervantes, cultura literaria, Centro de Estudios Cervantinos, Alcalá de Henares, España, 2001. ISBN 84-88333-15-3.
  • Álvarez Vigaray, Rafael: El derecho civil en las obras de Cervantes, Comares, Granada, España, 2001. ISBN 84-86509-16-5.
  • Anderson, Ellen y Pontón Gijón, Gonzalo: La composición del Quijote, Rico, 1998.
  • Arrabal, Fernando: Un esclavo llamado Cervantes, Espasa-Calpe, 1996.
  • Astrana Marín, Luis: Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra, Instituto Editorial Reus, 1958.
  • Bajtin, Mijail: La cultura popular en la Edad Media y en el Renacimiento. El contexto de François Rabelais, Alianza, 1987.
  • Braschi, Giannina: Cinco personajes fugaces en el camino de Don Quijote, Cuadernos Hispanoaméricanos, No. 328, 1977.
  • Canavaggio, Jean: Cervantes, Espasa-Calpe, 2004.
  • Castro, Américo: El pensamiento de Cervantes, Crítica, 1987.
  • Castro, Américo: Hacia Cervantes, Taurus, 1967.
  • Cervantes, Miguel de: Don Quijote de la Mancha, edición del IV Centenario (RAE), Alfaguara, 2004.
  • Close, Anthony J.: Cervantes: pensamiento, personalidad, cultura, Rico, 1998.
  • Cotarelo y Mori, Emilio: Efemérides cervantinas ó sea resumen cronológico de la vida de Miguel de Cervantes Saavedra, Tipografía de Revista de Archivos, 1905.
  • Cotarelo y Mori, Emilio: Los puntos obscuros en la vida de Cervantes, Tipografía de Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos", 1916.
  • Duran, Manuel y Rogg, Fay R.: Fighting Windmills: Encounters with Don Quixote, Yale University Press, 2006. ISBN 0-300-11022-7.
  • Eisenberg, Daniel: La interpretación cervantina del Quijote, Compañía Literaria, 1995.
  • Fernández Álvarez, Manuel: Cervantes visto por un historiador, Espasa-Calpe, 2005.
  • Fernández de Navarrete, Martín: Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, Atlas, 1943.
  • Frenk, Margrit: Entre la voz y el silencio (la lectura en tiempos de Cervantes), Centro de Estudios Cervantinos, 1997.
  • Garcés, María Antonia: Cervantes en Argel: Historia de un cautivo, Madrid, 2005.
  • García Alonso, Agustín: Antología "Cervantes" de poesía, Castrocalbón, España, 2001. ISBN 84-404-7944-1.
  • González de Amezua y Mayo, Agustín: Cervantes creador de la novela corta española, 2ª edición, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, مدريد، España, 2001. ISBN 84-00-05227-7.
  • Iffland, James: De fiestas y aguafiestas: risa, locura e ideología en Cervantes y Avellaneda, Universidad de Navarra-Iberoamericana-Verbuert, 1999.
  • Lázaro Carreter, Fernando: Las voces del Quijote, Rico, 1998.
  • Maestro, Jesús G.: La escena imaginaria. Poética del teatro de Miguel de Cervnates, Vervuert, 2000.
  • Maestro, Jesús G.: Crítica de los géneros literarios en el Quijote, Editorial Academia del Hispanismo, 2009.
  • Martín Morán, José Manuel: Cervantes: el juglar zurdo de la era Gutenberg, Cervantes, 1997.
  • Mayans y Siscar, Gregorio: Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, Espasa-Calpe, 1972.
  • Menéndez Pelayo, Marcelino: Cultura literaria de Miguel de Cervantes y la elaboración del Quijote, Revista de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1905.
  • Pellicer, Juan Antonio: Vida de Miguel de Cervantes Saavedra, D. Gabriel de Sancha, 1800.
  • Rey Hazas, Antonio y Sevilla Arroyo, Florencio: Cervantes: vida y literatura, Ayuntamiento de Madrid, 1996.
  • Riley, Edward C.: Teoría de la novela de Cervantes, Taurus, 1966.
  • Riquer, Martín de: Para leer a Cervantes, Acantilado, 2003.
  • Rodríguez Marín, Francisco: Estudios cervantinos, Atlas, 1952.
  • Rodríguez-Luis, Julio: Novedad y ejemplo de las Novelas de Cervantes (ensayo), José Porrúa Turanzas, S.A. Librería-Editorial, Madrid, España, 2005. ISBN 84-7317-088-1.
  • Rosales, Luis: Cervantes y la libertad, Gráficas Valera, 1960.
  • Rosenblat, Ángel: La lengua del Quijote, Gredos, 1971.
  • Sánchez, Alberto: Cervantes: bibliografía fundamental (1900-1959), C.S.I.C., 1961.
  • Zimic, Stanislav: El teatro de Cervantes, Castalia, 1992.
  • Zimic, Stanislav: Las "Novelas Ejemplares" de Cervantes, Siglo XXI, 1996.

مصادر

  1. "ميغيل دي ثيربانتس: حياته وأعماله" (باللغة الإنجليزية). nndb. مؤرشف من الأصل في 29 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  2. "29 سبتمبر 1547.. مولد ثيربانتس (مؤلف دون كيشوت)". almesryoon. مؤرشف من الأصل في 12 نوفمبر 2012. اطلع عليه بتاريخ 4 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  3. http://www.treccani.it/enciclopedia/cervantes-saavedra-miguel-de_(Enciclopedia-Italiana)/
  4. http://web.archive.org/web/20170324033852/http://jeugdliteratuur.org/auteurs/miguel-de-cervantes-saavedra
  5. https://www.laopinioncoruna.es/sociedad/2011/04/29/miguel-cervantes-antiguo-reino-galicia/491016.html
  6. "عن حياة ميغيل دي ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  7. "بدايات ميغيل دي ثيربانتس ومسيرته العسكرية والأدبية" (باللغة الإنجليزية). notablebiographies. مؤرشف من الأصل في 10 يونيو 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  8. "دون كيخوطي أول رواية أوروبية حديثة" (باللغة الإنجليزية). guardian. مؤرشف من الأصل في 29 أبريل 2013. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  9. "دون كيخوطي تحصد أعلى الأصوات" (باللغة الإنجليزية). bbc. مؤرشف من الأصل في 4 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  10. "ثيربانتس وصورته على قطعة الـ50 سنتًا" (باللغة الإسبانية). fnmt. مؤرشف من الأصل في 27 يوليو 2013. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  11. "إسبانيا تكرم ثيربانتس بوضع صورته على قطعة الـ50 سنتًا" (باللغة الإسبانية). ec.europa. مؤرشف من الأصل في 17 نوفمبر 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  12. "اللغة الإسبانية أطلق عليها لغة ثيربانتس" (PDF) (باللغة الإسبانية). cepc. مؤرشف من الأصل (PDF) في 27 مارس 2009. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  13. "لقب ثيربانتس بأمير الدهاء" (باللغة الإسبانية). centroestudioscervantinos. مؤرشف من الأصل في 25 سبتمبر 2017. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  14. "عن جائزة ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). academiaeditorial. مؤرشف من الأصل في 21 يوليو 2015. اطلع عليه بتاريخ 14 نوفمبر، 2012. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  15. "سيرة حياة ميغيل دي ثيربانتس" (باللغة الإنجليزية). gradesaver. مؤرشف من الأصل في 7 أبريل 2018. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  16. "مسيرة ثيربانتس في تاريخ الأدب الإسباني" (باللغة الإسبانية). spanisharts. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  17. Fuentes, =Carlos (1988). Myself with Others: Selected Essays? (باللغة الإنجليزية). الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  18. "عن وفاة ميغيل دي ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  19. El templo se construyó en 1553 y fue destruido cuatro siglos después, en la Guerra Civil Española.
  20. "تم كتابة معلومة توثيقية عن مسقط رأسه في ألكالا عام 1580 بعد إنقاذه من قبل الآباء الثالوثيين" (باللغة الإسبانية). archivodelafrontera. مؤرشف من الأصل في 31 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  21. "كتابة معلومة توثيقية عن مسقط رأسه في ألكالا عام 1580 بناءً على طلب ثيربانتس نفسه" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  22. "شهادة العماد توضح مكان ولادة ميغيل دي ثيربانتس في ألكالا دي إيناريس" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 15 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  23. "تسلسل زمني لحياة ثيربانتس بدءًا من الاعتراف بألكالا دي إيناريس مسقط رأسه" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 1 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ 4 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  24. "Un%20paseo%20por%20Alcalá%20tras%20la%20huella%20de%20Cervantes" "جولة في ألكالا دي إيناريس لتقفي أثر ميغيل دي ثيربانتس وأعماله" (باللغة الإسبانية). ayto-alcaladehenares. مؤرشف من "Un%20paseo%20por%20Alcalá%20tras%20la%20huella%20de%20Cervantes" الأصل في 17 ديسمبر 2019. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  25. Miguel de Cervantes (باللغة الإنجليزية). Encyclopaedia Britannica. 2002. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); الوسيط |firstالأول= يفتقد |lastالأول= في الأول (مساعدة)CS1 maint: numeric names: قائمة المؤلفون (link)
  26. Fernández Álvarez, Manuel (2005). Cervantes visto por un historiador (باللغة الإنجليزية). Espasa-Calpe. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  27. "اعتزاز ثيربانتس بمشاركته في معركة ليبانت" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 15 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  28. Byron, =William (1978). Cervantes. A Biography, Doubleday & Company: Garden City (باللغة الإنجليزية). Encyclopaedia Britannica. صفحات 23–32. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  29. "التسلسل الزمني لحياة ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 12 يونيو 2019. اطلع عليه بتاريخ 4 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  30. Byron, William. Cervantes: A Biography, p. 32
  31. "تعدد الأراء حول نسب ثيربانتس لجديه لوالديه وتأثره بهم" (باللغة الإسبانية). monografias. مؤرشف من الأصل في 9 أبريل 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  32. "ثيربانتس وأرجاندا ديل الريو" (PDF) (باللغة الإسبانية). archivo.ayto. مؤرشف من الأصل (PDF) في 6 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  33. "عن حياة ميغيل دي ثيربانتس وأعماله" (باللغة الإسبانية). elchenque. مؤرشف من الأصل في 23 سبتمبر 2015. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  34. Moorcock p 386
  35. Cervantes, =Miguel de (1994). Cervantes. A Biography, Doubleday & Company: Garden City (باللغة الإنجليزية). The Encyclopedia Americana. صفحات 23–32. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  36. "ميغيل دي ثيربانتس استقر في مدريد عام 1566" (باللغة الإسبانية). phpwebquest. مؤرشف من الأصل في 4 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  37. The Enigma of Cervantine Genealogy, 118
  38. "عن العثور عن الأمر الصادر من فيليب الثاني ملك إسبانيا لاعتقال ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). slideshare. مؤرشف من الأصل في 5 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  39. F.A. de Armas, Cervantes and the Italian Renaissance, 32
  40. Frederick A. de Armas, Quixotic Frescoes: Cervantes and Italian Renaissance Ar نسخة محفوظة 21 أكتوبر 2017 على موقع واي باك مشين.
  41. "ثيربانتس كان في خدمة خيوليو أكواببيبا كاردينال الكنيسة الرومانية الكاثوليكية" (باللغة الإسبانية). timerime. مؤرشف من الأصل في 18 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  42. "شارك ثيربانتس في معركة ليبانت البحرية، مكونًا جزءًا من الأرمادا المسيحية" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 19 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  43. "موقعة ليبانت البحرية". islamstory. مؤرشف من الأصل في 5 أكتوبر 2017. اطلع عليه بتاريخ 4 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  44. "انهزام الأسطول الجزائري في معركة ليبانت وفرنسا أرادت وضع الجزائر تحت حمايتها عام 1571". mokhtari. مؤرشف من الأصل في 19 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 4 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  45. "ميناء ليبانت البحرية والمعركة". qantara. مؤرشف من الأصل في 24 سبتمبر 2015. اطلع عليه بتاريخ 4 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  46. J. Fitzmaurice-Kelly, The Life of Cervantes, 9
  47. Fernández de Navarrete, Martín. Vida de Miguel de Cervantes Saavedra (باللغة الإسبانية). صفحة 316. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  48. María Antonia Garcés, Cervantes in Algiers
  49. "ثيربانتس وروايته الشهيرة دون كيخوطي" (باللغة الإسبانية). monografias. مؤرشف من الأصل في 10 مايو 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  50. Watts, Henry Edwards (1891). Life of Miguel de Cervantes (باللغة الإنجليزية). Walter Scott: Harvard College Library. صفحة 30. مؤرشف من الأصل في 17 ديسمبر 2019. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  51. J. Fitzmaurice-Kelly, The Life of Cervantes, 41
  52. "ثيربانتس مؤلف كتاب الطوبوغرافيا والتاريخ العام لمدينة الجزائر، الذي نشره دييجو دي أيدو" (باللغة الإسبانية). h-net. مؤرشف من الأصل في 21 مايو 2019. اطلع عليه بتاريخ 3 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  53. Falcón Márquez, Teodoro (1996). La Cárcel Real de Sevilla (باللغة الإسبانية). Revista del Departamento de Historia del Arte. صفحات 157–170. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  54. "مقدمة عن رواية دون كيخوطي" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 16 يوليو 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  55. Bloom, Harold (1995). El Canon Occidental (باللغة الإسبانية). Barcelona: Anagrama. صفحات 157-170. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  56. "تاريخ ظهور ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية" (باللغة الإسبانية). cervantes.uah. مؤرشف من الأصل في 10 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 16 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  57. "أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا هي رواية بيزنطية تهدف إلى التنافس مع النموذج اليوناني الكلاسيكي لهيليودوروس" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 9 سبتمبر 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  58. "وفاة ثيربانتس بداء السكري" (باللغة الإسبانية). abc. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  59. C. Calvo, Shakespeare and Cervantes in 1916, 78
  60. "بعض الباحثين الإسبان يبحثون عن مرقد ثيربانتس الدقيق" (باللغة الإسبانية). actualidad. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  61. "العلماء الإسبان يبحثون عن مدفن ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). letralia. مؤرشف من الأصل في 4 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  62. "أدب العصر الذهبي" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 18 يوليو 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  63. Byron, William. Cervantes. A Biography, Cassell: London, 1978, p. 131
  64. Rojas Martínez, Ángel. Cervantes. Una identidad sin rostro (PDF) (باللغة الإسبانية). Universidad de Castilla-La Mancha. صفحات 169–178. مؤرشف من الأصل (PDF) في 3 يناير 2014. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  65. Cervantes, Miguel de. Exemplary Novels, translated by Walter K. Kelly (باللغة الإنجليزية). صفحات Author's Preface. مؤرشف من الأصل في 3 مارس 2016. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  66. "اقتباسات من دون كيخوطي بجزئيها" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 9 يوليو 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  67. David A. Boruchoff, "On the Place of Madness, Deviance, and Eccentricity in Don Quijote," Hispanic Review 70.1 (2002): 1-23; quotations on 2-3.
  68. Espín Rodrigo, Enrique (1993). El Quijote de Avellaneda fue obra del doctor Christoval Svarez de Figueroa español (باللغة الإسبانية). مؤرشف من الأصل في 2 نوفمبر 2014. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة)
  69. "ملخص كامل عن الروايات النموذجية" (باللغة الإسبانية). espanolsinfronteras. مؤرشف من الأصل في 24 يوليو 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  70. "عن مثالية الروايات النموذجية" (PDF) (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل (PDF) في 22 سبتمبر 2014. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  71. "عن وجود نسختين من عملي رينكونيتي وكورتادييو والغيور الإكستـريمادوري ضمن الروايات النموذجية" (باللغة الإسبانية). sites.google. مؤرشف من الأصل في 23 يونيو 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  72. "ملخص عن رواية الغجرية" (باللغة الإسبانية). histolitera. مؤرشف من الأصل في 25 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  73. "عن حياة الغجر وارتباطها برواية الغجرية" (باللغة الإسبانية). unionromani. مؤرشف من الأصل في 10 ديسمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  74. "حبكة رواية الغجرية" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 29 يوليو 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  75. "عن رواية العاشق المتحرر" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 11 نوفمبر 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  76. "ملخص عن رواية العاشق المتحرر" (باللغة الإسبانية). diarioinca. مؤرشف من الأصل في 16 يوليو 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  77. "عن رواية رينكونيتي وكورتادييو" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  78. "رواية الإسبانية الإنجليزية" (باللغة الإسبانية). ciudadseva. مؤرشف من الأصل في 27 نوفمبر 2015. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  79. "ملخص عن الإسبانية الإنجليزية" (باللغة الإسبانية). escritopara. مؤرشف من الأصل في 23 أغسطس 2013. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  80. "عن الخريج الهش" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 28 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  81. "ملخص عن الخريج الهش" (باللغة الإسبانية). slideshare. مؤرشف من الأصل في 10 سبتمبر 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  82. "تحليل رواية الخريج الهش" (باللغة الإسبانية). literaturaele. مؤرشف من الأصل في 23 يونيو 2013. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  83. "تحليل رواية قوة الدم" (باللغة الإسبانية). monografias. مؤرشف من الأصل في 16 أبريل 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  84. "عن قوة الدم" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  85. "قوة الدم" (باللغة الإسبانية). ciudadseva. مؤرشف من الأصل في 31 أكتوبر 2013. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  86. "ملخص عن قوة الدم" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 2 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  87. "ملخص عن رواية الغيور الإكستـريمادوري" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 28 مايو 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  88. "رسم تصويري تخيلي عن رواية الغيور الإكستـريمادوري" (باللغة الإسبانية). hospitaldepalabras. مؤرشف من الأصل في 16 يوليو 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  89. "رواية الخادمة المتألقة" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 18 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  90. "عن رواية الخادمة المتألقة" (باللغة الإنجليزية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 4 مارس 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  91. "نبذة عن رواية الخادمة المتألقة" (باللغة الإسبانية). ecured. مؤرشف من الأصل في 8 مارس 2015. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  92. "رواية العذراوات الاثنان" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 18 سبتمبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  93. "تحليل لرواية العذراوات الاثنان" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 29 يوليو 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  94. "تحليل لرواية الزواج المخادع" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 24 نوفمبر 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  95. "روايتي الزواج المخادع وحوار الكلاب" (باللغة الإسبانية). 3esoauseva. مؤرشف من الأصل في 11 أبريل 2020. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  96. "ملخص لرواية حوار الكلاب" (باللغة الإسبانية). buenastareas. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  97. "فصول رواية أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا" (باللغة الإسبانية). cervantesvirtual. مؤرشف من الأصل في 18 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  98. "عن حبكة أعمال بيرسيليس وسيخيسموندا" (باللغة الإسبانية). poemas-del-alma. مؤرشف من الأصل في 22 نوفمبر 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  99. "ثيربانتس وأعماله الشعرية والمسرحية" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 12 يونيو 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  100. "القصيدة تحوي بعض إيحاءات السيرة الذاتية للكاتب في ثمانية فصول" (باللغة الإسبانية). h-net. مؤرشف من الأصل في 3 مايو 2018. اطلع عليه بتاريخ 15 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  101. "ثمان كوميديات وثمان فواصل تمثيلية" (باللغة الإسبانية). cervantes.tamu.edu. مؤرشف من الأصل في 6 أكتوبر 2018. اطلع عليه بتاريخ 16 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  102. Arata, Stefano,'La conquista de Jerusalén, Cervantes y la generación teatral de 1580', Criticón 54 (1992), 9-112
  103. Kahn, Aaron M. 'Towards a Theory of Attribution: Is La conquista de Jerusalén by Miguel de Cervantes?', Journal of European Studies 41.2 (2010), 99-127
  104. "ثيربانتس وشكسبير لم يعرفا بعضهما قط ولم ينسخا من بعضهما ولو يموتا في نفس اليوم" (باللغة الإسبانية). cultura.elpais. مؤرشف من الأصل في 19 يونيو 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  105. "نبذة عن اليوم العالمي للكتاب" (باللغة الإنجليزية). unesco. مؤرشف من الأصل في 4 أبريل 2014. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  106. "حي الآداب" (باللغة الإسبانية). enespana. مؤرشف من الأصل في 28 مارس 2017. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  107. "مقابلة مع أرتورو بيريث ريبرتي" (باللغة الإسبانية). youtube. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  108. "صوت أورسن ويلز وصمت دوم كيخوطي" (باللغة الإسبانية). letraslibres. مؤرشف من الأصل في 2 أبريل 2016. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  109. "دون كيخوطي لأورسن ويلز" (باللغة الإسبانية). imdb. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  110. "السعادة جراء قراءة دون كيخوطي" (باللغة الإسبانية). schillerinstitute. مؤرشف من الأصل في 30 يونيو 2018. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  111. "دون كيخوطي في روسيا" (باللغة الإسبانية). elquijote. مؤرشف من الأصل في 22 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  112. "كاسا دي ثيربانتس في ألكالا دي إيناريس" (باللغة الإسبانية). literatura. مؤرشف من الأصل في 6 ديسمبر 2015. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  113. "عن معهد ثيربانتس" (باللغة الإسبانية). cervantes. مؤرشف من الأصل في 10 أبريل 2019. اطلع عليه بتاريخ 5 يوليو، 2013. الوسيط |CitationClass= تم تجاهله (مساعدة); تحقق من التاريخ في: |تاريخ الوصول= (مساعدة)
  114. ¿QUIÉN ES 'EL ESPAÑOL DE LA HISTORIA'? نسخة محفوظة 10 يناير 2018 على موقع واي باك مشين.

    وصلات خارجية

    • بوابة القرن 17
    • بوابة روايات
    • بوابة مسرح
    • بوابة مدينة الجزائر
    • بوابة أعلام
    • بوابة فنون
    • بوابة أدب
    • بوابة إسبانيا
    • بوابة أدب إسباني
    This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.