دراسات الترجمة

تعتبر دراسات الترجمة أحد الفروع الأكاديمية متداخلة الاختصاصات، والتي تتناول الدراسة المنهجية لنظرية الترجمة، ووصف الترجمة، وتطبيقها، بالإضافة إلى الترجمة الشفوية والتوطين، وباعتبار أن دراسات الترجمة ذات فروع متداخلة الاختصاصات، فإنها تستمد الكثير من مختلف مجالات الدراسات التي تدعم الترجمة، وتشمل هذه الدراسات الأدب المقارن، وعلوم الحاسب، والتاريخ، وعلم اللغويات، بالإضافة إلى فقه اللغة، وعلم الفلسفة، وعلم العلامات (السيمياء)، وعلم المصطلحات. كان العالم الأمريكي جيمس إس هولمز هو من استحدث مصطلح (دراسات الترجمة) في بحثه الذي بعنوان "تسمية دراسات الترجمة وطبيعتها" والذي يعتبر البيان التأسيسي لهذا الفرع، وفي اللغة الإنجليزية يستخدم الكُتَّاب مصطلح علم الترجمة في بعض الأحيان للإشارة إلى دراسات الترجمة.

دراسات الترجمة
جزء من
جزء من سلسلة مقالات سلسلة مقالات حول
الترجمة
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.